Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

(Download) "Las fronteras de la traducci贸n. Las pr谩cticas traductivas como cuesti贸n sociocultural" by Mirko Lampis # Book PDF Kindle ePub Free

Las fronteras de la traducci贸n. Las pr谩cticas traductivas como cuesti贸n sociocultural

馃摌 Read Now     馃摜 Download


eBook details

  • Title: Las fronteras de la traducci贸n. Las pr谩cticas traductivas como cuesti贸n sociocultural
  • Author : Mirko Lampis
  • Release Date : January 10, 2019
  • Genre: Words & Language,Books,Reference,
  • Pages : * pages
  • Size : 2362 KB

Description

Descripci贸n / Resumen (Espa帽ol / Castellano):  “Traducir” es, en espa帽ol como en muchos otros idiomas, ante todo una met谩fora (m谩s propiamente, una catacresis). Traduc臅re, to translate, preklada钮: conducir, llevar, trasladar algo de aqu铆 hasta ah铆. ¿Qu茅 se traslada? ¿Desde d贸nde? ¿Hasta d贸nde? Usualmente, se cree que significados, argumentos, temas, ciertas organizaciones de sentido (ciertos sentidos de organizaci贸n) de un idioma a otro idioma. Pero es esta solo una parte del cuento; las met谩foras, como se sabe, son el谩sticas, producen ramificaciones, se metamorfosean. En los ensayos aqu铆 reunidos, damos una peque帽a, pero significativa, muestra del universo –otros, acaso, dir铆an el abismo– que se abre con tan solo mirar –otras met谩foras– m谩s all谩 de las primeras acepciones diccionariales, hasta llegar a los procesos de trans-formaci贸n semi贸tica, de apropiaci贸n de la alteridad, de construcci贸n identitaria, de recreaci贸n y traici贸n art铆stica, de estructuraci贸n corporal, cognoscitiva, de mediaci贸n intercultural y a muchos, muchos m谩s todav铆a. Contamos, por ello, como en todo universo o abismo que se respete y precie, con miradas divergentes, a veces, con perspectivas pl煤rimas, en todo caso, porque al fin y al cabo ignoramos ni podemos saber d贸nde quedan a ciencia cierta las fronteras de la traducci贸n.

Nota biogr谩fica (Espa帽ol / Castellano):  Mirko Lampis (Carbonia, 1976) es licenciado en Literaturas Modernas por la Universidad de Cagliari y doctor en Teor铆a de la Literatura por la Universidad de Granada. Autor de numerosos art铆culos, cinco monograf铆as y varias traducciones de semi贸tica, adem谩s de un libro de acr贸sticos po茅ticos, actualmente ense帽a ling眉铆stica y teor铆a de la textualidad en el Departamento de Lenguas Rom谩nicas de la Universidad Constantino el Fil贸sofo de Nitra.

Colaboran con 茅l, en este volumen; Franciscu Sedda (Universidad de Cagliari), Klaarika Kaldj盲rv (Universidad de Tartu), Veronika Labancov谩 (Universidad Constantino el Fil贸sofo de Nitra), Monika 艩avelov谩 (Universidad Constantino el Fil贸sofo de Nitra), Zuzana Civ谩艌ov谩 (Universidad Constantino el Fil贸sofo de Nitra), Desir茅e Garc铆a Gil (Universidad Complutense de Madrid), Nizar El Imrani (Universidad de Silesia; Universidad de M谩laga) y Zuzana Darnadiov谩, Gabriela Jurechov谩 y Slavom铆ra Jur铆kov谩 (Universidad Constantino el Fil贸sofo de Nitra).


PDF Books "Las fronteras de la traducci贸n. Las pr谩cticas traductivas como cuesti贸n sociocultural" Online ePub Kindle